全球看透透!!

- 廣告 -

- 廣告 -

太SKR了!一文看清中國網絡潮語,再不懂就太讓人扎心了!

好多都有看沒有懂啊~

- 廣告 -

每年網絡上都會冒出很多新的流行語新的段子,就像是去年的洪荒之力、藍瘦香菇等…而隨著網絡與社交媒體高度滲透到我們生活,大家使用網絡流行用語也越來越頻繁了!像是《延禧攻略》所帶起的「大豬蹄子」熱潮,就是從中國流行過來的,不過還是有一些流行語,光看根本無法了解其意涵,有些新詞甚至讓人不知如何發音呢!快來看看你知道幾個吧!

「SKR」


今年中國綜藝《中國新說唱》製作人吳亦凡常使用「SKR」作為助語詞,讓它在華人圈開始流行。「SKR」有3種意思,最早源自於歐美饒舌歌,其中經常包含跑車元素,因此Rapper會藉由這個詞表達「車輪與地板摩擦的聲音」;第二種接近中文的「切」,用來表達不屑的情緒;第三種則是代表「表現超棒」的意思。

「打CALL」

源自日系應援文化,偶像現場表演時臺下觀眾們跟隨音樂的節奏,按一定的規律,用呼喊、揮動螢光棒等方式,與臺上的表演者互動的一種自發的行為。後來延伸為「支持、加油」的意思。

「又雙叒叕」


「叒叕」讀作「ruò zhuó」,表示某事物變化更替相當頻繁,也表示一件事反覆出現。舉例來說,最近趙麗穎與馮紹峰連續四次傳出被路人偶遇,這種時候就可以說:「又雙叒叕」出現網友指出自己遇到趙麗穎與馮紹峰了。

「大豬蹄子」

通常用來吐槽一位男生「不解風情」也就是所謂的鋼鐵直男,也可以用來表示「男生說話不算數或變心」;像是《延禧攻略》當中傲嬌的皇帝乾隆就被網友戲稱為「大豬蹄子」。

「扎心了,老鐵」


主要用於向朋友表達某事非常牽動自己的心,感動、哭訴與抱怨等情緒都可以使用。中國北方方言裡「老鐵」就是「哥們、兄弟」的意思;「扎心」是指內心受到很大的打擊。

「懟」

「懟」的原意為怨恨、埋怨。如:「怨懟」。後來在網路上衍伸為「打、罵、嗆」的意思,常用的像是「互懟」,意即雙方互嗆。舉例來說:看這對歡喜冤家「互懟」真的超抒壓!

「你的良心不會痛嗎?」


用來吐槽別人「你過意的去嗎」的意思。舉例來說,《如懿傳》當中女主角如懿被貼身宮女背叛,這個時候如懿就可以跟對方說「你的良心不會痛嗎?」。

「我可能(動詞)了假(名詞)」


這個比較難解釋,舉例來說,老師發下考卷,平時很用功的人卻考了很差的成績,這個時候就可以說「我可能複習了假書」,就是調侃人事物的用語。

「尬聊」


顧名思義,尷尬的聊天,氣氛陷入冰點,碰到一個不會聊天、話不投機的人,但局勢所逼必須聊下去,這樣尷尬的聊天狀況被稱為「尬聊」。舉例來說:剛剛我隔壁桌的小姐被一位推銷員纏住,整整「尬聊」了十分鐘,真佩服她的耐心。

「貧窮限制了我的想像力」


自嘲有錢人的生活是一般人難以想像。舉例來說:居然有乘客給他的馬租了一架飛機,真是「貧窮限制了我的想像力」啊!

- 廣告 -